Сынзиенеле — воровки румынской блузы
Swift as a shadow, short as any dream, brief as the lightning in the collied night// Итак, любовь мгновенна, будто звук; Кратка, как сон; как призрак, преходяща…* Лизандер Шекспира описывает любовь во Сне в летнюю ночь, но мог бы говорить о мифических существах, молодых девушек в тоненьких платьицах с веночками из желтых цветов, которые танцуют в ночь Рождества Иоанна Крестителя на полянах и лугах, под лунным светом.
Эльфы, альвы или сиды так называются сказочные персонажи в Северной или в Центральной Европе, в Германии, Англии, Ирляндии, Уэльсе и Скандинавии, в Бальтиийских странах и в Польше. Альбе, дрэгайче, русалий, сынзиене — в Румынии. Традиционное полуночное празднование середины лета как самую волшебную ночь года, ночь любви, во время которой небо открывается и водопады божеской радости льются над людьми, кажется нашла себе начало в Индии, если вспомнить о магическом празднике цветов Кумб-Мела.
Теперь 24 июня празднуется скорее всего как день рождения Св. Иоанна Предтечи, по совету Евангелии от Луки. Согласно легенде, сынзиенеле живут на небе, в темноте лесов, в пещерах, на одиноких вершинах гор. Иногда они танцуют обнажёнными под лунным светом, возле родника в горах, предостерегают путников, соблазняют или пугают их. В ночь Св. Иоанна однако, популярно названой в Румынии Ночь Сынзиене, они танцуют хоровод как вакханки, после того как украли у молодых румынок из сундука с приданым шёлковую блузку ие, в качестве единственной любимой одежды.
Они нечасто появляются одни, почти всегда вместе с другими. Иногда их называют иеле, архаичная форма множественного числа румынского местоимения она. Их также называют домнице, мындре, дочери леса, небесные императрицы… Они молоды, привлекательны, обольстительны и… бессмертны.
Когда парень смотрит на них со страстью или когда им мешают после начала танца, они становятся разгневанными злыми феями. Поэт сравнил однажды разгневанных фей с фуриями римской мифологии.
Во всяком случае, незамужним девушкам надлежало бы плести в ночь Иоанна Купалы венок из жёлтых цветов с сильным запахом galium verum, той травы желания, которую по-румынски называют сынзиене и носить его.
Позже следовало положить венок под подушку и одевать на ночь блузку ие, ту самую прозрачную одежду, которую сынзиенеле так желают иметь.
И тогда девушкам приснится их будущий муж и они возможно вскоре познают Таинство брака…
«Уйди солнце, приди луна,
делай сынзиене добрыми,
пусть их цветок растёт,
жёлтый, душистый,
пусть его девы соберут
и венки сплетут…
Du-te soare, vino lună
pe sânziene le îmbună
să le crească floarea – floare
galbenă, mirositoare
fetele să le adune
să le prindă în cunune…»
*Цитата из Шекспира в переводе H. M. Сатина
Из презентации в галерее Tiny Griffon.
Фото: Сорин Албу
Перевод с румынского: Элена Ричард
Редактор: Елена Артюшкина
Опубликовано:
Этикетки: История, Традиция & Новаторство, румынская блуза, андреа вишневски, andrea wisniowski, ie, midsummer, romanian blouse, sanziene, st john, сынзиене, летняя ночь, ие